Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Seeing well...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийШведскийГолландскийФинский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
Seeing well...
Tекст
Добавлено kiikari
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Diego_Kovags

Seeing well, is only possible through the heart.
May God be with you.

Статус
Nähdä hyvin...
Перевод
Финский

Перевод сделан Donna22
Язык, на который нужно перевести: Финский

Vain sydämellään voi nähdä hyvin.
Jumala olkoon kanssasi.
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 29 Сентябрь 2008 14:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2008 14:45

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Tässä on jo tuo sydämellään näkeminen (jota hain)... Vielä olisin alun kääntänyt eri tavalla, mutta ehkä se lyhenee liikaa siten... siis "vain sydämellään näkee hyvin" tai "...voi nähdä hyvin/selvästi" Mitäs tykkäät?

Lisäksi lopun toivotuksen sanajärjestyksen muuttaminen tekisi siitä luontevamman, sellaisen kuin se yleisimmin on (mielestäni).