Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Шведский - Só se vê bem com o coração Vai com Deus

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийШведскийГолландскийФинский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
Só se vê bem com o coração Vai com Deus
Tекст
Добавлено kiikari
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Só se vê bem com o coração
Vai com Deus

Статус
Bara med hjärtat
Перевод
Шведский

Перевод сделан pirulito
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Det är bara med hjärtat som man kan se riktigt bra.
GÃ¥ med Gud!
Последнее изменение было внесено пользователем lenab - 14 Сентябрь 2008 19:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Сентябрь 2008 22:01

lenab
Кол-во сообщений: 1084
På svenska säger vi "Gud vare med dig!"
Kanske det också vore bättre att skriva "...se riktigt bra."





CC: pirulito

8 Сентябрь 2008 07:52

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
På portugisiska säger man ibland "Deus esteja com você!" (Gud vare med dig!). "Vai com Deus" är ett uttryck som betyder blott "gå med Gud", men en ordagrann översättning är inte alltid den bästa lösningen.

Mmm... se riktigt bra Som grädden på moset!

Lenab, tack så mycket för din hjälp!

13 Сентябрь 2008 09:06

pias
Кол-во сообщений: 8113
Lena,
varför är denna kvar i "utvärderingshögen"?

14 Сентябрь 2008 18:59

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ja, säg det!

14 Сентябрь 2008 19:42

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hm, jag håller med dig Lena om att vi brukar säga "Gud vare med dig!". Vi skulle hur som helst kunna skriva in det alternativet i noteringarna...
Vad tycker ni?

CC: pirulito

14 Сентябрь 2008 19:42

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Jag har godkänt den nu, för han hade ju en åsikt om att det borde vara "Gå med Gud", eftersom det andra alternativet också fanns på portugisiska. Fast det låter lite udda, även om det är möjligt. Har jag gjort bort mig nu????

14 Сентябрь 2008 19:53

pias
Кол-во сообщений: 8113
Du har inte gjort bort dig! jag läste en gång till och ser vad pirulito skrivit, helt rätt! Jag korrigerade mitt meddelande (ovan) samtidigt som du skickade ditt.