Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Hagia Sophia

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Пояснения - Культура

Статус
Hagia Sophia
Tекст
Добавлено Lucess
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан kafetzou

The Hagia Sophia, open to the public since 1935 as a museum, is visited by tourists from every country all year long as one of the unique structures bearing witness to the Byzantine era yet experiencing the Ottoman era as well. Work is being done today to remove damage to the colossal structure, challenged by time, climatic conditions, earthquakes and other such influences, by means of a precise and painstaking restoration project.

Статус
A Basílica de Santa Sofia
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A Basílica de Santa Sofia, aberta ao público como museu desde 1935, é visitada por turistas de todos os paises durante o ano todo, como uma das estruturas que dão testemunho da Era Bizantina, assim como da Otomana. Hoje estão sendo realizados trabalhos de reparação de danos à colossal estrutura posta a prova pelo tempo, condições climáticas, terremotos e outras influências similares, por meio de um processo de restauração preciso e meticuloso.
Последнее изменение было внесено пользователем thathavieira - 28 Ноябрь 2008 16:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Ноябрь 2008 00:19

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Acho que precisamos de algumas vírgulas aqui.

A Basílica de Santa Sofia, aberta ao público como museu desde 1935, é visitada por turistas de todos os países durante o ano todo, como uma das estruturas que dão testemunho da Era Bizantina, assim como da Otomana. Hoje estão sendo realizados trabalhos de reparação de danos à colossal estrutura posta a prova pelo tempo, condições climáticas, terremotos e outras influências similares, por meio de um processo de restauração preciso e meticuloso.

25 Ноябрь 2008 00:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Prontim!

25 Ноябрь 2008 00:30

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Antes de "assim como da Otomana" deve haver uma também.

25 Ноябрь 2008 00:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Uffa!