Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Hagia Sophia

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 설명들 - 문화

제목
Hagia Sophia
본문
Lucess에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 kafetzou에 의해서 번역되어짐

The Hagia Sophia, open to the public since 1935 as a museum, is visited by tourists from every country all year long as one of the unique structures bearing witness to the Byzantine era yet experiencing the Ottoman era as well. Work is being done today to remove damage to the colossal structure, challenged by time, climatic conditions, earthquakes and other such influences, by means of a precise and painstaking restoration project.

제목
A Basílica de Santa Sofia
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

A Basílica de Santa Sofia, aberta ao público como museu desde 1935, é visitada por turistas de todos os paises durante o ano todo, como uma das estruturas que dão testemunho da Era Bizantina, assim como da Otomana. Hoje estão sendo realizados trabalhos de reparação de danos à colossal estrutura posta a prova pelo tempo, condições climáticas, terremotos e outras influências similares, por meio de um processo de restauração preciso e meticuloso.
thathavieira에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 28일 16:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 25일 00:19

goncin
게시물 갯수: 3706
Acho que precisamos de algumas vírgulas aqui.

A Basílica de Santa Sofia, aberta ao público como museu desde 1935, é visitada por turistas de todos os países durante o ano todo, como uma das estruturas que dão testemunho da Era Bizantina, assim como da Otomana. Hoje estão sendo realizados trabalhos de reparação de danos à colossal estrutura posta a prova pelo tempo, condições climáticas, terremotos e outras influências similares, por meio de um processo de restauração preciso e meticuloso.

2008년 11월 25일 00:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Prontim!

2008년 11월 25일 00:30

goncin
게시물 갯수: 3706
Antes de "assim como da Otomana" deve haver uma também.

2008년 11월 25일 00:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Uffa!