Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Tекст
Добавлено Summer
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Комментарии для переводчика
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Статус
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Перевод
Английский

Перевод сделан Yolcu
Язык, на который нужно перевести: Английский

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Последнее изменение было внесено пользователем Summer - 15 Май 2006 14:34