Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
טקסט
נשלח על ידי Summer
שפת המקור: טורקית

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
הערות לגבי התרגום
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

שם
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Yolcu
שפת המטרה: אנגלית

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
אושר לאחרונה ע"י Summer - 15 מאי 2006 14:34