Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Summer
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

τίτλος
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Yolcu
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Summer - 15 Μάϊ 2006 14:34