Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Texto
Propuesto por Summer
Idioma de origen: Turco

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Nota acerca de la traducción
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Título
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Traducción
Inglés

Traducido por Yolcu
Idioma de destino: Inglés

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Última validación o corrección por Summer - 15 Mayo 2006 14:34