Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Tekstas
Pateikta Summer
Originalo kalba: Turkų

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Pastabos apie vertimą
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Pavadinimas
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Vertimas
Anglų

Išvertė Yolcu
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Validated by Summer - 15 gegužė 2006 14:34