Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Русский - And until we actually do get to read “Second...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРусский

Категория Разговорный

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
And until we actually do get to read “Second...
Tекст
Добавлено ANNasty
Язык, с которого нужно перевести: Английский

And until we actually do get to read “Second Coming,” it’s going to be a bit difficult to know whether it’s truly done any more than that.
Комментарии для переводчика
Интересует только фраза it’s truly done any more than that в последнем предложении

Статус
Перевод
Перевод
Русский

Перевод сделан Siberia
Язык, на который нужно перевести: Русский

И до тех пор пока мы не приступим к чтению "Второго пришествия", будет немного сложно понять, на самом ли деле было ли сделано больше, чем это.
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 21 Февраль 2011 12:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Февраль 2011 14:38

lailaash
Кол-во сообщений: 11
Translating back directly from the Russian into the English, "And until we start to read "Second Coming," it will be a little difficult to understand whether something more than that was done." Not quite the same. Actually, the person submitting the request needs to include is only interested in the meaning of the last phrase, and that meaning is unclear without providing more context. From the sentence provided, it is not clear to what "it" in "it's truly done..." refers.