Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Голландский - No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГолландскийХорватскийСербскийБоснийский

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Статус
No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...
Tекст
Добавлено elrits
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

No quiero estar sin ti
Si tu no estas aqui me sobra el aire
No quiero estar asi
Si tu no estas la gente se hace nadie.

Статус
Zonder jou
Перевод
Голландский

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Комментарии для переводчика
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 24 Март 2011 11:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Март 2011 13:38

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Isildur

No votes here

Could you help me evaluate please? My translation says

Without you I don't want to be (=exist)
When you are not here, the air is too much for me (explained in the remarks: I don't need any air, I don't want to live anymore)
I don't want to be like this
When you are not here, everybody becomes nobody (explained in the remarks: nobody exists for me anymore, I feel alone even if there are people nearby)

Thanks!

CC: Isildur__

23 Март 2011 17:09

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
No quiero estar sin ti
Si tu no estás aquí, me sobra el aire
No quiero estar así
Si tu no estás, la gente se hace nadie.

It was correct, just some punctuation details

24 Март 2011 11:56

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thank you!