Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Neerlandés - No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolNeerlandésCroataSerbioBosnio

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...
Texto
Propuesto por elrits
Idioma de origen: Español

No quiero estar sin ti
Si tu no estas aqui me sobra el aire
No quiero estar asi
Si tu no estas la gente se hace nadie.

Título
Zonder jou
Traducción
Neerlandés

Traducido por Lein
Idioma de destino: Neerlandés

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Nota acerca de la traducción
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen
Última validación o corrección por Lein - 24 Marzo 2011 11:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Marzo 2011 13:38

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Isildur

No votes here

Could you help me evaluate please? My translation says

Without you I don't want to be (=exist)
When you are not here, the air is too much for me (explained in the remarks: I don't need any air, I don't want to live anymore)
I don't want to be like this
When you are not here, everybody becomes nobody (explained in the remarks: nobody exists for me anymore, I feel alone even if there are people nearby)

Thanks!

CC: Isildur__

23 Marzo 2011 17:09

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
No quiero estar sin ti
Si tu no estás aquí, me sobra el aire
No quiero estar así
Si tu no estás, la gente se hace nadie.

It was correct, just some punctuation details

24 Marzo 2011 11:56

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thank you!