Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Olandese - No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloOlandeseCroatoSerboBosniaco

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Titolo
No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...
Testo
Aggiunto da elrits
Lingua originale: Spagnolo

No quiero estar sin ti
Si tu no estas aqui me sobra el aire
No quiero estar asi
Si tu no estas la gente se hace nadie.

Titolo
Zonder jou
Traduzione
Olandese

Tradotto da Lein
Lingua di destinazione: Olandese

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Note sulla traduzione
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen
Ultima convalida o modifica di Lein - 24 Marzo 2011 11:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Marzo 2011 13:38

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Isildur

No votes here

Could you help me evaluate please? My translation says

Without you I don't want to be (=exist)
When you are not here, the air is too much for me (explained in the remarks: I don't need any air, I don't want to live anymore)
I don't want to be like this
When you are not here, everybody becomes nobody (explained in the remarks: nobody exists for me anymore, I feel alone even if there are people nearby)

Thanks!

CC: Isildur__

23 Marzo 2011 17:09

Isildur__
Numero di messaggi: 276
No quiero estar sin ti
Si tu no estás aquí, me sobra el aire
No quiero estar así
Si tu no estás, la gente se hace nadie.

It was correct, just some punctuation details

24 Marzo 2011 11:56

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thank you!