Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -هولندي - No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ هولنديكرواتيصربى بوسني

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
No quiero estar sin ti Si tu no estas aqui me...
نص
إقترحت من طرف elrits
لغة مصدر: إسبانيّ

No quiero estar sin ti
Si tu no estas aqui me sobra el aire
No quiero estar asi
Si tu no estas la gente se hace nadie.

عنوان
Zonder jou
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: هولندي

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
ملاحظات حول الترجمة
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 24 أذار 2011 11:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أذار 2011 13:38

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Isildur

No votes here

Could you help me evaluate please? My translation says

Without you I don't want to be (=exist)
When you are not here, the air is too much for me (explained in the remarks: I don't need any air, I don't want to live anymore)
I don't want to be like this
When you are not here, everybody becomes nobody (explained in the remarks: nobody exists for me anymore, I feel alone even if there are people nearby)

Thanks!

CC: Isildur__

23 أذار 2011 17:09

Isildur__
عدد الرسائل: 276
No quiero estar sin ti
Si tu no estás aquí, me sobra el aire
No quiero estar así
Si tu no estás, la gente se hace nadie.

It was correct, just some punctuation details

24 أذار 2011 11:56

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you!