Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Латинский язык - blood of my blood
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Культура
Статус
blood of my blood
Tекст
Добавлено
jaslukmarek
Язык, с которого нужно перевести: Английский
You are my kindred spirit. You are blood of my blood.
Статус
Mihi spiritus cognatus es
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Mihi spiritus cognatus es. Tu sanguis sanguinis mei es.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 29 Апрель 2012 23:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Апрель 2012 10:15
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Alex,
Propinquus spiritus meus es...
"propinquus"= neighbouring, related. It's not bad, but not too precise.
I'd rather say
"mihi spiritus cognatus es"
(=related by blood, kindred) or "anima cognata".
29 Апрель 2012 11:16
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Cognatus! That's much better! Thanks