ترجمه - انگلیسی-لاتین - blood of my bloodموقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - فرهنگ | | | زبان مبداء: انگلیسی
You are my kindred spirit. You are blood of my blood. |
|
| Mihi spiritus cognatus es | | زبان مقصد: لاتین
Mihi spiritus cognatus es. Tu sanguis sanguinis mei es. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 29 آوریل 2012 23:05
آخرین پیامها | | | | | 29 آوریل 2012 10:15 | | | Hi Alex,
Propinquus spiritus meus es...
"propinquus"= neighbouring, related. It's not bad, but not too precise.
I'd rather say "mihi spiritus cognatus es" (=related by blood, kindred) or "anima cognata".
| | | 29 آوریل 2012 11:16 | | | Cognatus! That's much better! Thanks |
|
|