ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - blood of my blood
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 文化
タイトル
blood of my blood
テキスト
jaslukmarek
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You are my kindred spirit. You are blood of my blood.
タイトル
Mihi spiritus cognatus es
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Mihi spiritus cognatus es. Tu sanguis sanguinis mei es.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2012年 4月 29日 23:05
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 4月 29日 10:15
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex,
Propinquus spiritus meus es...
"propinquus"= neighbouring, related. It's not bad, but not too precise.
I'd rather say
"mihi spiritus cognatus es"
(=related by blood, kindred) or "anima cognata".
2012年 4月 29日 11:16
alexfatt
投稿数: 1538
Cognatus! That's much better! Thanks