Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - blood of my blood
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Культура
Заголовок
blood of my blood
Текст
Публікацію зроблено
jaslukmarek
Мова оригіналу: Англійська
You are my kindred spirit. You are blood of my blood.
Заголовок
Mihi spiritus cognatus es
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
Mihi spiritus cognatus es. Tu sanguis sanguinis mei es.
Затверджено
Aneta B.
- 29 Квітня 2012 23:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Квітня 2012 10:15
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Alex,
Propinquus spiritus meus es...
"propinquus"= neighbouring, related. It's not bad, but not too precise.
I'd rather say
"mihi spiritus cognatus es"
(=related by blood, kindred) or "anima cognata".
29 Квітня 2012 11:16
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Cognatus! That's much better! Thanks