Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sayın.... Ben Adana'ÅŸubesinde Finansal...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Sayın.... Ben Adana'şubesinde Finansal...
Tекст
Добавлено boraan1
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sayın....

Ben Adana'da Finansal Planlama Yöneticisi olarak yaklaşık 5 yıldır çalışıyorum.2006 yılındaki perfomansımla 3 kez üst üste Altın Klubü kazanarak , bu mutlu anımı sizinle gala gecesinde paylaşmaktan büyük onur duydum.Bizlere konferans günündeki konuşmanızla çalışmalarımıza yeni bir bakış açısı sunmuş olmanızdan dolayı teşekkür ederim.

Saygılarımla

Статус
Dear ... In the Adana branch, I am a financial ...
Перевод
Английский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский

Dear ...

I have been working for about five years as a financial planning manager in Adana. After winning the Golden Club three times in a row for my performance in the year 2006, I had the great honour of sharing this happy moment with you at the gala evening. I thank you for presenting a new perspective towards our work to us during our discussion on the day of the conference.

Sincerely,
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 23 Февраль 2007 14:49