Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sayın.... Ben Adana'ÅŸubesinde Finansal...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Sayın.... Ben Adana'şubesinde Finansal...
Teksti
Lähettäjä boraan1
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sayın....

Ben Adana'da Finansal Planlama Yöneticisi olarak yaklaşık 5 yıldır çalışıyorum.2006 yılındaki perfomansımla 3 kez üst üste Altın Klubü kazanarak , bu mutlu anımı sizinle gala gecesinde paylaşmaktan büyük onur duydum.Bizlere konferans günündeki konuşmanızla çalışmalarımıza yeni bir bakış açısı sunmuş olmanızdan dolayı teşekkür ederim.

Saygılarımla

Otsikko
Dear ... In the Adana branch, I am a financial ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Dear ...

I have been working for about five years as a financial planning manager in Adana. After winning the Golden Club three times in a row for my performance in the year 2006, I had the great honour of sharing this happy moment with you at the gala evening. I thank you for presenting a new perspective towards our work to us during our discussion on the day of the conference.

Sincerely,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Helmikuu 2007 14:49