Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Французский - De nominibus Romanis

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Статус
De nominibus Romanis
Tекст
Добавлено stell
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

Статус
Sur les noms romains
Перевод
Французский

Перевод сделан stell
Язык, на который нужно перевести: Французский

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Комментарии для переводчика
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 3 Март 2007 00:50