Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - De nominibus Romanis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어브라질 포르투갈어

제목
De nominibus Romanis
본문
stell에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

제목
Sur les noms romains
번역
프랑스어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
이 번역물에 관한 주의사항
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 3일 00:50