Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Fransk - De nominibus Romanis

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFranskPortugisisk brasiliansk

Titel
De nominibus Romanis
Tekst
Tilmeldt af stell
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

Titel
Sur les noms romains
Oversættelse
Fransk

Oversat af stell
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Bemærkninger til oversættelsen
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 3 Marts 2007 00:50