Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فرانسوی - De nominibus Romanis

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسویپرتغالی برزیل

عنوان
De nominibus Romanis
متن
stell پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

عنوان
Sur les noms romains
ترجمه
فرانسوی

stell ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 مارس 2007 00:50