Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - De nominibus Romanis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
De nominibus Romanis
Tekstur
Framborið av stell
Uppruna mál: Latín

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

Heiti
Sur les noms romains
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Viðmerking um umsetingina
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
Góðkent av Francky5591 - 3 Mars 2007 00:50