Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Английский - so das sind meine ersten punkte

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАнглийский

Статус
so das sind meine ersten punkte
Tекст
Добавлено kristina
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

so das sind meine ersten punkte und die bekommst du bussi

lass es dir schmecken...weilt ganz ah netter chatpartner bist...bleib so viar du bist
Комментарии для переводчика
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Статус
So, these are my first points...
Перевод
Английский

Перевод сделан CocoT
Язык, на который нужно перевести: Английский

So, these are my first points and I'm giving them to you [kiss/bussi]

Enjoy.... because you're a cool chat partner... Don't change
Комментарии для переводчика
- Literally "and you receive them"
- Literally "stay as you are"
- Not sure if "bussi" is an affectionate term for the addressee or if there should be a stop before it. The syntax is a bit weird, in all cases. It can mean "kiss" but it could as well just be a chat nickname, then you'd just leave "bussi".
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 5 Сентябрь 2007 04:40