Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - so das sind meine ersten punkte

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Titel
so das sind meine ersten punkte
Text
Tillagd av kristina
Källspråk: Tyska

so das sind meine ersten punkte und die bekommst du bussi

lass es dir schmecken...weilt ganz ah netter chatpartner bist...bleib so viar du bist
Anmärkningar avseende översättningen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Titel
So, these are my first points...
Översättning
Engelska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Engelska

So, these are my first points and I'm giving them to you [kiss/bussi]

Enjoy.... because you're a cool chat partner... Don't change
Anmärkningar avseende översättningen
- Literally "and you receive them"
- Literally "stay as you are"
- Not sure if "bussi" is an affectionate term for the addressee or if there should be a stop before it. The syntax is a bit weird, in all cases. It can mean "kiss" but it could as well just be a chat nickname, then you'd just leave "bussi".
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 5 September 2007 04:40