Traducerea - Germană-Engleză - so das sind meine ersten punkteStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| so das sind meine ersten punkte | | Limba sursă: Germană
so das sind meine ersten punkte und die bekommst du bussi
lass es dir schmecken...weilt ganz ah netter chatpartner bist...bleib so viar du bist | Observaţii despre traducere | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| So, these are my first points... | TraducereaEngleză Tradus de CocoT | Limba ţintă: Engleză
So, these are my first points and I'm giving them to you [kiss/bussi]
Enjoy.... because you're a cool chat partner... Don't change | Observaţii despre traducere | - Literally "and you receive them" - Literally "stay as you are" - Not sure if "bussi" is an affectionate term for the addressee or if there should be a stop before it. The syntax is a bit weird, in all cases. It can mean "kiss" but it could as well just be a chat nickname, then you'd just leave "bussi". |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 5 Septembrie 2007 04:40
|