Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Turkish - Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekTurkish

Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...
Source language: Greek

Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου πω οτι εισαι πολυ καλος και πολυ ευγενικος μαζι μου!σε ευχαριστω πολυ1τα μηνυματα που μου γραφεις τα στελνω σε μεταφραστικο για να δω τι γραφεις.
δεν ξερω τη γλωσσα την τουρκικη αλλα προσπαθω να μαθω!!!

Title
Ä°yi akÅŸamlar Enver.
Dịch
Turkish

Translated by giges
Target language: Turkish

İyi akşamlar Enver.Nasılsın, iyi misin? İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. Bana yazıp gönderdiğin mesajların için sana çok teşekkür ederim.Mesajlarda ne yazdığını öğrenmem için tercümeye gönderiyorum.Türkçe bilmiyorum ama öğrenmeye çalışıyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 12 Tháng 5 2008 17:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 3 2008 23:43

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ne oluyur burada anlayamadım ki. Üçüncü cümle tamamen yanlış ve "..." yerinde bir fiil eksik.

İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. --> Çok iyi bir insan olduğunu ve bana karşı çok iyi davrandığını sana söylemek istiyorum.

Mesajlarda ne yazdığını görmem için tercümeye gönderiyorum.