Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-French - You are the sun

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishFrenchLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
You are the sun
Text
Submitted by gamine
Source language: English

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
Remarks about the translation
A poem I´d like to have translated

Title
Tu es le soleil
Dịch
French

Translated by gamine
Target language: French

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




Remarks about the translation
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
Validated by Botica - 7 Tháng 7 2008 20:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 7 2008 19:04

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 Tháng 7 2008 19:21

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 Tháng 7 2008 19:25

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 Tháng 7 2008 20:44

Botica
Tổng số bài gửi: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 Tháng 7 2008 22:25

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Merci botica.