Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-English - нравы муджахида
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
нравы муджахида
Text
Submitted by
kfeto
Source language: Russian
нравы муджахида
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Title
mojahedin manners
Dịch
English
Translated by
Guzel_R
Target language: English
mojahedin manners
Validated by
Tantine
- 15 Tháng 7 2008 02:03
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 7 2008 16:33
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R
Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.
Bises
Tantine
13 Tháng 7 2008 10:56
Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins
13 Tháng 7 2008 14:06
Guzel_R
Tổng số bài gửi: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.
13 Tháng 7 2008 21:26
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...
14 Tháng 7 2008 10:45
Guzel_R
Tổng số bài gửi: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.
15 Tháng 7 2008 02:01
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Ok girls
I'll validate this one
Enjoy your points Guzel_R
Bises
Tantine
15 Tháng 7 2008 02:05
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
Well, thanks everyone for your care