Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-Turkish - السلام عليكم كيف حالك صديقي ØŸ انا عازف اورغ من...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
Text
Submitted by abu_kshah
Source language: Arabic

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

Title
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
Dịch
Turkish

Translated by real_prayer
Target language: Turkish

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
Validated by 44hazal44 - 26 Tháng 3 2009 20:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 3 2009 23:23

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 Tháng 3 2009 23:46

real_prayer
Tổng số bài gửi: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 Tháng 3 2009 14:54

sozana
Tổng số bài gửi: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 Tháng 3 2009 20:30

real_prayer
Tổng số bài gửi: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak