Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - Vorwort 3,1

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrenchEnglishItalianRussianCroatian

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
Vorwort 3,1
Text
Submitted by Minny
Source language: German

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

Title
Préface 3,1
Dịch
French

Translated by gamine
Target language: French

Les langues unissent.! Ce livre va, au-delà des frontières, encourager les lecteurs et lectrices à réfléchir en commun, à débattre sur le thème de la coexistence humaine. Nous souhaitons à tous les lecteurs et lectrices des différentes nations et cultures beaucoup de plaisir pour cela!
La rédaction.
Remarks about the translation
ou: "de parler les uns avec les autres" au lieu de "débattre".

Validated by Francky5591 - 30 Tháng 3 2009 23:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 3 2009 22:48

Minny
Tổng số bài gửi: 271
Dear Gamine and Francky5591,
If you agree with me, may I ask you also hier to replace "cohabitation" with "coexistence".
Thanks a lot.

30 Tháng 3 2009 23:14

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hello Franck. Pleace could you change "cohabitation" to "coexistence". You can't say no to so wonderful girls like Minny and I.

CC: Francky5591

30 Tháng 3 2009 23:17

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Sure! no problem!

30 Tháng 3 2009 23:20

gamine
Tổng số bài gửi: 4611