Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-German - Dear Antje,
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
Dear Antje,
Text
Submitted by
san47
Source language: English
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
Title
Liebe Antje,
Dịch
German
Translated by
lorena_29
Target language: German
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
Validated by
italo07
- 21 Tháng 3 2009 15:41
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 3 2009 17:01
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
19 Tháng 3 2009 21:32
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
19 Tháng 3 2009 23:08
SirMarius
Tổng số bài gửi: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
19 Tháng 3 2009 23:55
jollyo
Tổng số bài gửi: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
19 Tháng 3 2009 23:56
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
20 Tháng 3 2009 00:14
jollyo
Tổng số bài gửi: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
20 Tháng 3 2009 09:13
itsatrap100
Tổng số bài gửi: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
21 Tháng 3 2009 00:52
papygalu
Tổng số bài gửi: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
21 Tháng 3 2009 11:42
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
21 Tháng 3 2009 12:44
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.