Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - I smiled under his fingertips. ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishGreek

Nhóm chuyên mục Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
I smiled under his fingertips. ...
Text
Submitted by eleni_gia
Source language: English

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Remarks about the translation
einai apo vivlio

Title
από βιβλίο
Target language: Greek

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Remarks about the translation
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Validated by irini - 15 Tháng 5 2009 22:27