Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - fotografar e captuar a...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
fotografar e captuar a...
Text
Submitted by
mayarammm
Source language: Portuguese brazilian
fotografar é capturar a eternidade
Title
Photographia
Dịch
Latinh
Translated by
Efylove
Target language: Latinh
Photographemata facere est aeternitatem capere.
Validated by
Aneta B.
- 27 Tháng 9 2009 22:57
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 9 2009 20:31
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
27 Tháng 9 2009 21:39
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Photographing is (means) capturing eternity"
27 Tháng 9 2009 21:48
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
27 Tháng 9 2009 21:54
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Photographemata capere est aeternitatem capere.
Efee why did you repeat a word "capere"?
27 Tháng 9 2009 22:00
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I translated it as if it was "To take photos is to capture eternity" - and the repetition sounded good to me, like some kind of parallelism.
What wuold you change, dear?
27 Tháng 9 2009 22:15
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Well, it is new Latin (Latina viva), so I would like you look here:
"photographema facere"
very useful lexicon of Latin new words
p.184
27 Tháng 9 2009 22:18
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Thanks! I was searching for it from a long time! Ok, let's use facere!
27 Tháng 9 2009 22:54
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
You're welcome, Efee! I was wondering if you knew the page... I would send it to you sooner or later...
We must help each other...
photographema...
I think photographemata will be probably plural..because the word comes from Ancient Greek
27 Tháng 9 2009 22:56
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
No, I'm wrong we "take pictures" so the plural is correct too.. I must be too tired... The highest time to go sleep...hehe