Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Arabic - عيدمبروك

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ArabicTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
عيدمبروك
Text to be translated
Submitted by amel dhaouadi
Source language: Arabic

عيدمبروك
Remarks about the translation
Bridge by jaq84 : "Have a blessed Eid"
Edited by Francky5591 - 27 Tháng 11 2009 20:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 11 2009 18:16

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hi dear experts in Arabic!

Is this a name?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

27 Tháng 11 2009 18:31

amel dhaouadi
Tổng số bài gửi: 3
no

27 Tháng 11 2009 18:33

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
No, this is someone greeting another in the occasion of eid al adha, which started today in most Islamic countries. It says "Eid Mubarak" or "Have a blessed Eid". I can't find a word in English that corresponds to "Eid".

27 Tháng 11 2009 18:36

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Aid Mubarak .

Amel, il faudrait que vous ajoutiez un verbe conjugué pour que votre demande soit acceptée.
Par exemple : "Je vous souhaite un bon Aid Mubarak" . Merci, cordialement,


27 Tháng 11 2009 18:40

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Oh? Sorry Jumana, I didn't read your post before sending my last one!

"Aid" "Eid", maybe "celebration"?

So when one says "عيدمبروك", it is considered acceptable according to our rules (verb is implicite in the expression?)


27 Tháng 11 2009 20:51

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
I'll release this request, as you already answered my question, I figured it out only now.
("Have a blessed Eid"




27 Tháng 11 2009 23:59

amel dhaouadi
Tổng số bài gửi: 3
pourquoi il faut un verbe?

28 Tháng 11 2009 14:22

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Bonjour amel. Cela est mentionné sur cette page , au paragraphe [4] :

[4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

Mais votre demande a été acceptée malgré l'absence d'un verbe conjugué, car nous avons considéré que ce texte comportait en fait un verbe de façon implicite ("je vous souhaite"

Cordialement,

28 Tháng 11 2009 14:50

amel dhaouadi
Tổng số bài gửi: 3
merci!!!!!!!!!!!!!!!!!!!