Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Persian language-English - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Persian languageDanishEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Text
Submitted by Question-asker
Source language: Persian language

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Remarks about the translation
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Title
Hey, where are you, are you lost?
Dịch
English

Translated by ghasemkiani
Target language: English

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
Validated by lilian canale - 21 Tháng 12 2009 20:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 12 2009 10:49

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.