Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Italian - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanishLatinhItalian

This translation request is "Meaning only".
Title
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Text
Submitted by bahadirercan
Source language: Turkish

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Title
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Dịch
Italian

Translated by 3mend0
Target language: Italian

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Validated by Maybe:-) - 3 Tháng 2 2010 15:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 1 2010 12:12

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Tháng 1 2010 15:22

ali84
Tổng số bài gửi: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Tháng 1 2010 15:48

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84