Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Italienisch - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischLateinItalienisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Text
Übermittelt von bahadirercan
Herkunftssprache: Türkisch

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Titel
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von 3mend0
Zielsprache: Italienisch

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maybe:-) - 3 Februar 2010 15:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Januar 2010 12:12

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Januar 2010 15:22

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Januar 2010 15:48

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84