Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanųLotynųItalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Tekstas
Pateikta bahadirercan
Originalo kalba: Turkų

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Pavadinimas
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Vertimas
Italų

Išvertė 3mend0
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Validated by Maybe:-) - 3 vasaris 2010 15:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 sausis 2010 12:12

Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 sausis 2010 15:22

ali84
Žinučių kiekis: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 sausis 2010 15:48

Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84