Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Eternamente serei sua.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishHebrewGreekLatinhArabic

Nhóm chuyên mục Arts / Creation / Imagination

Title
Eternamente serei sua.
Text
Submitted by lolamarcela
Source language: Portuguese brazilian

Eternamente serei sua.
Remarks about the translation
É para uma tatuagem. -

Title
In aeternum suam ero.
Dịch
Latinh

Translated by sgrowl
Target language: Latinh

Tua in aeternum ero.
Validated by Aneta B. - 2 Tháng 3 2010 16:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 2 2010 21:01

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
One little adjustment, sgrowl:
"In aeternum tuam ero".

We can use "suus, sua, suum" only when it is connected with third person and means his,her, its, their own.

1 Tháng 3 2010 08:24

sgrowl
Tổng số bài gửi: 29
One question... how can I distinguish in this sentence if "sua" is second person or third person?
Thanks in advance

1 Tháng 3 2010 08:42

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Sorry, I don't understand the question. "Sua" is never for 2nd person, always for third person.

1 Tháng 3 2010 09:36

sgrowl
Tổng số bài gửi: 29
sorry, I was referring to portoguese term "sua"

1 Tháng 3 2010 12:27

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Sorry for interferring...I'd like to make this clear.
In Brazilian Portuguese, the second person singular (tu) is seldom used in speech. It is substitued by "você" which takes the 3rd person form of the verbs, possessives, etc,
Yes, Aneta, although sometimes we can't identify exacly what person "sua/seu/suas/seus" refer to, in this text "sua" probably means "tua" (your-2nd singular)

1 Tháng 3 2010 19:15

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Thank you, Lilly!
I had any doubts about what a pronoun should be here, I only wasn't sure about a gender. But Lizz told me it was feminine.

---

One more thing, sgrowl. I didn't notice before you had used an accusative form of the pronoun. It has to be nominative and I'd change the order too:
"Tua in aeternum ero".
Do you agree?

2 Tháng 3 2010 08:18

sgrowl
Tổng số bài gửi: 29
Yes I do.
Even a little sentence hides some difficulties...

2 Tháng 3 2010 16:52

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes, indeed.