Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Swedish - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Text
Submitted by Eros1
Source language: Italian

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Remarks about the translation
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Title
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Dịch
Swedish

Translated by sere1pg
Target language: Swedish

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Validated by pias - 25 Tháng 9 2011 17:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 9 2011 17:13

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 Tháng 9 2011 18:36

sere1pg
Tổng số bài gửi: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 Tháng 9 2011 23:07

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!