Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-French - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianFrenchSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Text
Submitted by deluxe_95
Source language: Bulgarian

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Title
Je ne me garde jamais de la ...
Dịch
French

Translated by svajarova
Target language: French

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Validated by Francky5591 - 7 Tháng 3 2012 16:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 3 2012 00:23

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 Tháng 3 2012 23:47

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 Tháng 3 2012 01:27

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396