Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Französisch - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischFranzösischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Text
Übermittelt von deluxe_95
Herkunftssprache: Bulgarisch

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Titel
Je ne me garde jamais de la ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von svajarova
Zielsprache: Französisch

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 7 März 2012 16:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2012 00:23

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 März 2012 23:47

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 März 2012 01:27

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396