Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Francés - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroFrancésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Texto
Propuesto por deluxe_95
Idioma de origen: Búlgaro

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Título
Je ne me garde jamais de la ...
Traducción
Francés

Traducido por svajarova
Idioma de destino: Francés

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Última validación o corrección por Francky5591 - 7 Marzo 2012 16:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2012 00:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 Marzo 2012 23:47

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 Marzo 2012 01:27

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396