Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Ranska - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaRanskaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
Teksti
Lähettäjä deluxe_95
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

Otsikko
Je ne me garde jamais de la ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä svajarova
Kohdekieli: Ranska

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 7 Maaliskuu 2012 16:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Maaliskuu 2012 00:23

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 Maaliskuu 2012 23:47

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 Maaliskuu 2012 01:27

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396