Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-فرانسوی - Никога не се пазя от изкушението, защото съм...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریفرانسویاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Никога не се пазя от изкушението, защото съм...
متن
deluxe_95 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Никога не се пазя от изкушението, защото съм забелязала, че нещата които ми вредят не ме привличат!

عنوان
Je ne me garde jamais de la ...
ترجمه
فرانسوی

svajarova ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je ne me garde jamais de la tentation, parce que j'ai remarqué que les choses qui ne sont pas bonnes pour moi ne m’attirent pas!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 7 مارس 2012 16:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 مارس 2012 00:23

Francky5591
تعداد پیامها: 12396


Hi ViaL, may I have a bridge from this text, please

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

6 مارس 2012 23:47

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"I never avoid temptation because I've noticed that things that are no good for me don't attract me."

7 مارس 2012 01:27

Francky5591
تعداد پیامها: 12396