Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-French - The roman army was a war machine
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature
Title
The roman army was a war machine
Text
Submitted by
danarosu
Source language: English Translated by
iepurica
The Roman army was a war machine, with a complex structure, mobility, weapons, hierarchy and tactics developed by the empire. It did the romanizing process, the army made the worldwide power of Rome possible.
Title
L'armée romaine était une machine de guerre
Dịch
French
Translated by
$@w
Target language: French
L'armée romaine était une machine de guerre, avec une organisation complexe, de la mobilité, des armes, une hiérarchie et des tactiques développées par l'empire. Elle a contribué au processus de romanisation, l'armée a permis à Rome d'être une puissance mondiale.
Validated by
Francky5591
- 16 Tháng 1 2007 18:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 1 2007 18:21
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"It did the romanizing process" : Elle (l'armée) a fait le processus de romanisation.
17 Tháng 1 2007 18:04
$@w
Tổng số bài gửi: 14
merci en faite c'est ce que j'avais compris mais j'arrivais pas a trouver cette syntaxe alors qu'elle est enfantine.merci de m'avoir repris.
$@w