Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Croatian-English - Mi predlažemo: -Organizovanje vorkÅ¡opa u...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CroatianEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Mi predlažemo: -Organizovanje vorkšopa u...
Text
Submitted by aidica
Source language: Croatian

Mi predlažemo:
-Organizovanje vorkšopa u Sarajevu,
- regionalni kurs za postdiplomce,
-fakultet u Sarajevu dao prostor na raspolaganje sa infrastrukturom, a Institut posjeduje i licencu.
- Ono što nije definisano su predavači i finansijski okvir.
- Mi predlažemo dvodnevni termin kursa 21.6. i 22. 6. na fakultetu.

Title
We suggest
Dịch
English

Translated by Maski
Target language: English

We suggest:
- Organizing a workshop in Sarajevo,
- a regional course for postgraduates,
- university in Sarajevo that gives use of space with infrastructure, and the Institute owns the license.
- What is not defined are lecturers and financial frame.
- We suggest a two-day course 21. 6. and 22. 6. at the university.
Validated by kafetzou - 14 Tháng 5 2007 05:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 5 2007 23:11

Maski
Tổng số bài gửi: 326
I notice someone changed "university in Sarajevo gave use of space" into "university in Sarajevo that gives use of space with infrastructure, and the Institute owns the license." I understand that this sounds more logical, but for some reason this is not the continuance of the "we suggest". It states that the university has already given the use of space.